Tag Archives: Vocabulary

?Cómo era Buenos Aires hace 400 años?

¿Cómo era Buenos Aires hace 400 años?

Vamos a leer un texto de un viajero francés, Acarete du Biscay, que llegó a Buenos Aires por negocios en 1658 y más tarde siguió viaje a Perú. Luego de cuatro meses regresó por el mismo camino y volvió a Europa. En 1698 publicó en Londres las impresiones generales de su viaje. Estos son algunos textos: .

Descripción de Buenos Aires

“La ciudad tenía aproximadamente cuatrocientas casas. Las casas del pueblo estaban hechas de barro*, porque había poca piedra en todas estas regiones hasta Perú; estaban pintadas de color rosa porque para pintarlas usaban sangre de animales, estaban techadas con paja y no tenían pisos altos; tenían grandes patios y detrás de las casas grandes huertas, llenas de naranjos, limoneros, higueras, manzanos, perales y otros frutales, con abundancia de hortalizas, zapallos, cebollas, ajo, lechuga, alverjas y habas; pues la tierra era muy fértil y buena. Vivían muy cómodamente y a excepción del vino, que era algo caro, tenían en abundancia toda clase de comidas, como ser carne de vaca y ternera, liebres, conejos, gallinas, patos, gansos silvestres, perdices, palomas, tortugas y toda clase de aves silvestres, y muy baratas. Asimismo había muchos avestruces, y aunque su carne era buena, sin embargo nadie la comía excepto los salvajes*. Los habitantes de la clase alta tenían muchos sirvientes, negros, mulatos, mestizos e indios que eran todos esclavos. Los negros provenían de la Guinea; los mulatos eran hijos de un español con una negra; los mestizos eran nacidos de un español y una india.

Toda la riqueza de estos habitantes consistía en ganados, que se multiplicaban tan excepcionalmente en esta provincia que las llanuras estaban casi totalmente cubiertas de ellos, particularmente toros, vacas, ovejas, caballos, yeguas, mulas, asnos, cerdos, venados y otros. Había tantos animales, todos libres, que cada persona iba y los mataba a medida que los necesitaban, les sacaba el cuero y luego los dejaba.

Ejercicios:

VOCABULARIO

1.Relacioná el nombre del árbol con el fruto que produce:

NOMBRE DEL ÁRBOL FRUTO
EL NARANJO LA PERA
EL LIMONERO LA MANZANA
LA HIGUERA LA CIRUELA
EL MANZANO EL HIGO
EL PERAL LA NARANJA
EL CIRUELO EL LIMÓN

2.También se habla de hortalizas: zapallo, cebolla, ajo, habas, alverjas y lechuga.

¿A cuál corresponde cada una de estas imágenes?

12 3 4 5 6

3¿Y estos animales, a qué imagen corresponden?

vaca, liebre, conejo, gallina, pato, ganso, perdiz, paloma, tortuga, toro, oveja, caballo, asno, cerdo, venado.

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15

GRAMÁTICA

En este texto para hacer una descripción de un lugar y de actividades frecuentes en el pasado se usa el Pretérito Imperfecto.

VERBOS REGULARES

Personas Verbos –AR (Hablar) Verbos –ER (Comer) Verbos –IR (Vivir)
Yo -ABA -ÍA -IA
Vos -ABAS -ÍAS -ÍAS
Él, Ella, Usted -ABA -ÍA -ÍA
Nosotros, Nosotras -ABAMOS -ÍAMOS -ÍAMOS
Ellos, Ellas, Ustedes -ABAN -ÍAN -ÍAN

VERBOS IRREGULARES

Personas SER IR VER
Yo ERA IBA VEIA
Vos ERAS IBAS VEÍAS
Él, Ella, Usted ERA IBA VEÍA
Nosotros, Nosotras ERAMOS IBAMOS VEÍAMOS
Ellos, Ellas, Ustedes ERAN IBAN VEÍAN

Leave a comment

Filed under Learning Material

Phone calls in Spanish – Hablar por teléfono en español

For many students this is something hard to do in Spanish, even though they have a good level of Spanish. Talking on the phone requires having a good listening comprehension, because not listening directly and not watching the person you are talking you may create difficulties to your comprehension. Other problem may be the use of certain expressions that are very specific for telephone conversations.

Here are some useful expressions to talk on the telephone:

Talking to someone at a company:

         Telefónica, Buenos días. ¿En qué puedo ayudarlo?

         Buenos días. Quisiera hablar con el Sr. Vazquez, por favor.

         El Sr. Vazquez tiene la línea ocupada. ¿Desea esperar en línea? ¿O prefiere llamar más tarde?

         Si, lo espero.

         Muy bien.

         Sr. El Sr. Vazquez ya cortó. Le comunico. ¿De parte de quien?

         Habla el Sr. González de Telecom.

         Un momento por favor.

-¿Hola?

– ¿Sr. Vazquez?

– Si.

-Buenos días, soy el Sr. Gonzalez de Telecom. Lo llamo porque….

 

 

An informal call to a house:

         ¿Hola?

         Hola. ¿Con la familia González?

         Si. ¿Con quien quiere hablar?

         ¿Está María?

         Si. ¿De parte de quien?

         De Juana.

         Ya la llamo.

 

Expressions:

¿Cómo es tu teléfono? / ¿Me decís tu teléfono?

Mi número de teléfono es … – My phone number is …

Asking after someone

– Buenos días, mi nombre es … llamo de la empresa … Desearía hablar con el Sr./ la Sra. …

Good morning, my name is … I’m calling from … (company) I would like to speak with Mr. / Mrs. …

– Hola. ¿Está María?

– ¿Puedo hablar con María, por favor?

– ¿De parte de quién, por favor? – May I ask who’s calling?

– ¿Quién habla?


– Un momento, por favor. – A moment, please.
– No cuelgue, espere un momento, por favor. – Hold on a second, please.

– Le paso. – I’ll put you through.

– Te paso.

– Le han pasado mal. – You have the wrong extensión/ number.

-Está equivocado.

– Discúlpeme, me he equivocado de número. – I’m sorry, I dialed the wrong number.

 Someone is not available

– Lo siento, pero en este momento está reunido(-a).
– I’m sorry, but he’s/she’s in a meeting right now.
– En este momento está hablando por la otra línea. – He’s/She’s on another call right now.

-Disculpe, pero en este momento está ocupado/a. I´m sorry, but he/she is busy.

– Disculpá, pero se está bañando. ¿Podrías llamar más tarde?

– Gracias, volveré a llamar. – Thank you, I´ll call back later.

-Gracias, lo/la llamo más tarde.
– ¿Cuándo cree que podré hablar con él/ella? – When will I be able to talk to him/her?

 

 Leaving a message

– ¿Desea dejar algún mensaje? – Would you like to leave a message?
– ¿Le importaría darle un mensaje? – Would you mind giving him/her a message?
– ¿Podría decirle que me llame cuando llegue? – Would you tell him/her to call me when he/she gets back?
– ¿Podría avisarle que he llamado? – Would you tell him/her I called?

 

Leave a comment

Filed under Learning Material

Actividades de todos los días

¿Qué haces todos los dias?Observen las imágenes y traten de asociar cada una con esta lista de frases:

  1. Soy arquitecto, trabajo dibujando casas. (TRABAJAR)
  2. Salgo del trabajo a las seis de la tarde. (SALIR)
  3. Yo desayuno un café con una medialuna. (DESAYUNAR)
  4. Yo me levanto a las siete y media. (LEVANTARSE)
  5. Llego al trabajo a las nueve de la mañana. (LLEGAR)
  6. Me ducho todas las mañanas antes de ir a trabajar. (DUCHARSE)
  7. Antes de dormir, veo un poco de televisión. (VER).
  8. Me acuesto a las once de la noche. (ACOSTARSE)
  9. Vuelvo a mi casa a las seis y media. (VOLVER)
  10. Almuerzo con mis compañeros de trabajo. (ALMORZAR)
  11. En mi tiempo libre, leo. (LEER).
  12. Salgo de mi casa a las ocho para el trabajo. (SALIR)

 

Los porteños somos así

A ver: ¿a los porteños les gusta dormir o, al contrario, se levantan tempranito? Muchos se levantan entre las seis y las siete de la mañana. Eso pasa los días de semana, pero ¿qué pasa los fines de semana? Sábados y domingos no hay madrugadores, muy pocos empiezan el día antes de las seis de la mañana.

¿Y qué toman cuando se levantan? Sin duda, el mate es lo más común para el desayuno: yerba, bombilla y agua caliente para comenzar el día. Naturalmente, hay diferencias según edad, sexo y bolsillo. Los mayores prefieren el mate bombilla; los jóvenes, en cambio, se llevan bien con el café negro o cortado y muy pocos, jóvenes o mayores, toman té. Las galletitas y las tostadas son el acompañamiento más común.
La mitad de los habitantes de Buenos Aires y el Gran Buenos Aires van a sus trabajos sobre las seis ruedas de un colectivo. Luego vienen en importancia el auto, el tren y el subte. Todos dejan entre media y una hora diaria de sus vidas sobre las ruedas de los medios de transporte.
Dentro de  la sección limpieza personal hay datos que confirman las costumbres de los porteños: veteranos y jóvenes, señoras y señores, ricos y no muy ricos se bañan todos los días. Muchos afirman también que usan el cepillo de dientes entre dos y tres veces por día.

Nadie va a poner en duda que el alimento nacional es la carne vacuna en sus diferentes versiones, junto con las frutas y verduras. Pero también a algunos les gusta comer pescado y pollo una vez por semana. Las pastas también son muy populares, especialmente los domingos cuando se reune toda la familia.

¿Hablamos de música? No puede ser de otro modo: al 75% le gusta el tango. Y al igual que  con el folclore el entusiasmo por esta música aumenta con la edad.

       Diario Clarín
      (Texto adaptado)

¿Cómo son los hábitos en tu país?
¿A qué hora se levanta normalmente la gente?
¿Qué desayunan?
¿En qué horario trabaja la gente?
¿A qué hora almuerzan? ¿Con quién?
¿A qué hora cenan?
¿A qué hora se van a dormir?

Leave a comment

Filed under Learning Material

Movies

Watching movies is a fantastic way to practice a language. Firsto of all because they are entertaining so you don´t feel you are studying. Second, because you have multiple ways of using a movie y study. If your level is not very good and you don´t feel confident enought you can watchi it with subtitles in your language – be careful because many times the subtitle translation is not very good. If you feel confident with the language buet your listening comprehension is not very good, use subtitles in Spanish. And if you want to test your listening comprehension do not use any subtitles atl all. Third, with a movie you will be pracicing listengin comprehension, you will learn new vocabulary -and best of all, colloquial expressions- in real context; you will learn socio-cultural aspects of the society or culture that the movie reflects and, you will have a lot of fun.

If you have time and really want to use the movie to practice, choose a scene, watch it without any subtitles to see what you can gasp, then add subtitles in Spanish, and if you have any doubt check with the subtitles in English. Pay special attention to new vocabulary, how it is used, and any phrase you might find useful.

 

El abrazo partido

(Argentina-España-Italia-Francia/2004). Dirección: Daniel Burman. Con Daniel Hendler, Adriana Aizenberg, Sergio Boris, Jorge D´Elía, Rosita Londner, Diego Korol, Silvina Bosco, Melina Petriella, Atilio Pozzobón, Salo Pasik y Norman Erlich. Guión: Daniel Burman y Marcelo Birmajer. Producción de BD Cine, Wanda Vision (España), Paradis Films (Francia) y Classic (Italia) presentada por Distribution Company. Duración: 99 minutos. Apta para todo público.

Qué significa ser joven, judío y nieto de inmigrantes en la Argentina de hoy? ¿Cómo se construye, ya pasados los 25 años, la figura de un padre que abandonó a la familia cuando el hijo era apenas un bebe para combatir en el ejército israelí? ¿Es un idealista al que hay que comprender en su lucha por un objetivo “mayor” o un cobarde que nunca regresó y lava sus pecados enviando un mísero cheque mensual? ¿Es posible conservar y reafirmar la identidad en medio de la crisis social, de la falta de oportunidades, del éxodo masivo?  Estas y otras preguntas  son las que plantea “El abrazo partido”,.En el micromundo de “El abrazo partido” (una decadente galería del barrio de Once con sus locales que parecen seguir iguales a pesar del paso del tiempo, su locutorio, su peluquería, su bar y sus oscuras oficinas) conviven los exponentes de una Buenos Aires cosmopolita y multicultural: judíos, italianos, “gallegos”, coreanos e inmigrantes latinoamericanos con sus costumbres, sus rituales, sus pequeñas solidaridades y -también- sus patetismos y miserias a cuestas. .

 Adaptado del artículo de Diego Batlle, Diario La Nación.

Herencia

 

Dirección: Paula Hernández.
País:
Argentina.
Año:
2001.
Duración:
90 min.
Interpretación:
Rita Cortese (Olinda), Adrian Witzke (Peter), Martín Adjemián (Federico), Héctor Anglada (Ángel), Julieta Díaz (Luz), Cutuli, Carlos Portaluppi, Ignacio Ricci, Graciela Tenenbaum, Oscar Alegre, Ernesto Claudio, Damián Dreizik.

Antes de ver la película:

¿Hay un prototipo de persona para cada nacionalidad? ¿Hay rasgos que se repiten en cada persona de un mismo origen? ¿Estamos condicionados por el lugar dónde nacemos y nuestro entorno?

¿Cuáles de estas características dirías que son propias de un italiano, de un alemán, de un argentino?

Pasional               frío         distante               imaginativo        calculador           espontáneo       gestual                 monótono                          amable                cortés                   puntual                               impuntual          

Correcto              habla con un tono de voz alto                   emocional                          sensible

                Sensato                               cariñoso              ordenado                           prolijo                  egoísta

Generoso           abierto                 cerrado

 

La película “Herencia” nos sitúa en el barrio de La Boca en Ciudad de Buenos Aires, un barrio de inmigrantes, principalmente italianos. Y en un típico bar de este barrio se conocen dos inmigrantes, una mujer de origen italiano que emigró a Argentina siendo pequeña con sus padres y que tiene nostalgia de su tierra de origen, y un joven alemán que siguiendo a un amor argentino se instala en La Boca. A pesar de ser dos personajes muy diferentes los dos tienen esa sensación de desarraigo, de que ya no pertenecen a ningún lugar, o que por el contrario pertenecen a dos lugares, Argentina y su país natal, y por lo tanto siempre van a extrañar algo.

 

 

Leave a comment

Filed under Learning Material

Pronunciation

To pronounce correctly a language will allow you to have an effective communication. When you learn a language, grammar and vocabulary are reduced to nothing if you don´t pronounce your sentences in order that the other persons can understand what you are saying.

And the pronunciation of the “rr” sound it is quite hard for almost any student learning spanish. To practice this sound there is an ad of an argentine Wine that plays with this sound, Navarro Correas. Watch the ad and then try to practice the words that appear in it:

 

Pronunciación – Práctica del sonido “rr”

Publicidad del vino Navarro Correas.

¿Pueden pronunciar estas palabras? ¿Saben qué significan?

Terrateniente

Recurrente

Aburrido

Rutina

Riendas

Resuelto

Arrear

Arrancar

Rumiantes

Rumbo

remoto

Tierra

Rancho

rimbombante

recorrer

Reparar

rodaje

De repente

revelación

¡rayos!

resolver

Arrimarse

reconocido

Realizador

Correr el riesgo

requerir

encerrar

rol

sonreír

Regalar

riquísimo

Recelosamente

recordar

Reservado

ruso

Responder

¡A rodar!

representar

 

Vean la publicidad y practiquen:

Leave a comment

Filed under Learning Material

VACACIONES

¿Conocen estas palabras? Si hay palabras que no conocen búsquenlas en los diccionarios en Internet.

 

VACACIONES     DESCANSO             RELAJARSE             PASEAR        ESCALAR                NAVEGAR               DISFRUTAR             DIVERTIRSE

TIRARSE       METERSE                CAMINAR                CABALGAR              CAERSE        TENER GANAS DE                   PAISAJES                PASAJES

CABAÑAS               EDIFICIOS HISTÓRICOS                MUSEOS        PINTORESCO            DESLUMBRANTE                          INCREÍBLE

IMPACTANTE  CAMINO                           PELIGROSO             RIESGOSO

VIAJEROS               TURISTAS                                            ANSIOSOS              LLOVIZNAS

GRANIZO                NEVAR                  HUMEDAD               FRIO            CALOR

EXQUISITO                       QUEDARSE MARAVILLADO                   ENTRETENIDO         AVENTURA

 

Organícenlas según el tipo de palabras:

 

·         VERBOS: Recorrer…

·         SUSTANTIVOS: Pueblos…

·         ADJETIVOS: Sencillo/a…

 

Lean el siguiente texto sobre las vacaciones en San Martín de los Andes de unos amigos, y marquen todas las palabras que sean útiles para hablar sobre sus vacaciones.

 

Pacífica Patagonia

“Para nuestras vacaciones buscamos tranquilidad, silencio, naturaleza, culturas autóctonas y mucho, mucho descanso. Por eso elegimos ir contra la corriente y viajar fuera de temporada, durante mediados de la primavera. La Argentina es un país con una gran variedad de paisajes y habitantes. Este año decidimos descubrir la zona norte de la Patagonia.

Salimos desde Ciudad de Buenos Aires en auto sabiendo que nos esperaba un largo viaje hasta San Martín de los Andes, 1.600 km aproximadamente. Atravesamos el país de este a oeste, cruzando por la pampa húmeda – un paisaje de campos de un verde intenso, donde la vista se pierde en el horizonte-, luego seguimos por la aridez y las ondulaciones de la provincia de La Pampa, la meseta en Neuquén donde la tierra se tiñe de diferentes colores y van apareciendo las montañas nevadas en el fondo. La aridez deja lugar a montañas verdes, florecientes, a bosques tupidos, ríos de cristal y lagos espejados.

El pueblo de San Martín de los Andes es chico pero pintoresco, desde allí se puede vislumbrar una punta del lago Lacar y se puede partir hacia múltiples lugares para descubrir.

Quila Quina: a solo 15 minutos en auto desde el pueblo, esta villa sobre el Lacar mezcla imponentes casas de vacaciones con pequeños ranchos rodeados de ovejas, vacas y otros animales que pertenecen a los indios de la comunidad mapuche que allí habita. Hay varias playas sobre el lago Lacar donde se puede pasar el día y hacer caminatas por los bosques descubriendo especies centenarias de árboles y cascadas. En el camino de vuelta a San Martín paramos a tomar el té y ver el atardecer en la casa de té “Arrayan”, una antigua casa de té que pertenecía a una inmigrante inglesa y que conserva el ambiente y las exquisiteces de antaño.

Piedra Trompul – Península de Yaco – Nonthué y Hua-Hum: Esta excursión nos encantó. Es un camino de ripio que bordea el lago y nos permitió ir observando diferentes paisajes y perspectivas del lugar. Primero atravesamos los terrenos de una comunidad mapuche, y pasamos por la piedra de Trompul, una formación rocosa que los habitantes nativos dicen que tiene poderes mágicos. Tanto Yaco, como Nonthué, tienen playas con una vista increíble al Lago Lacar con las montañas de fondo todo alrededor. En Hua-Hum se puede hacer una caminata por el bosque hasta una catarata con agua cristalina que deja hipnotizado a cualquier visitante.

Nos despedimos de San Martín haciendo el camino de Los Siete Lagos hacia Villa La Angostura, es imperdible!!!!

Un paisaje soñado, como sacado de un cuento. Un lugar para volver.

 

Ahora escriban ustedes una carta a un amigo sobre sus últimas vacaciones.

Leave a comment

Filed under Learning Material