Tag Archives: Listening Comprehension

Más música y humor

If you have enjoyd Les Luthiers music here are two videos mixing a lot of humor and music. Their humor comes from the way they play with words, so the English subtitles in the video sometimes do not coincide exactly with the audio in spanish, this was made to mantaing the humor also in English.  

Leave a comment

Filed under Learning Material

Rock Nacional

¿Saben algo del rock argentino?  Les ofrezco una canción que es un clásico de nuestro rock nacional, Muchacha (ojos de papel) cantada por Luis Alberto Spinetta con Almendra.

El rock llegó a la Argentina en la década del 50, como una nueva musica de moda que copiaba el rock que se expandía por el mundo. Pero el verdadero rock argentino, con músicos más auténticos y que desarrollaron un estilo propio, llega en los 60s. 

El single Muchacha (Ojos de papel), creado por Luis Alberto Spinetta e interpretado por la banda argentina Almendra, es una de las canciones más destacadas e influyentes del rock en español.  Si les gusta esta canción pueden encontrar más información sobre ella y su autor en http://es.wikipedia.org/wiki/Muchacha.

  • Vean el video sin ver la letra de la canción.
  • ¿Qué les parece que simbolizan los “ojos de papel”? ¿Y, “corazón de tiza (chalk)?
  • Ahora vuelvan a ver el video e intenten completar las palabras que faltan:

Muchacha ojos de papel

Muchacha ojos de papel,
¿adónde vas? Quédate hasta el alba (daybreak).
Muchacha pequeños _________,
no corras más. Quédate hasta el alba.
Sueña un sueño despacito entre mis ________
hasta que por la ventana suba el _______.
Muchacha piel de rayón,
no corras más. Tu tiempo es hoy.
Y no ________ más, muchacha
corazón de tiza. 
_________ todo duerma
te robare un color.
Muchacha voz de gorrión (sparrow),
¿adonde vas? Quédate hasta el día.
Muchacha pechos (breast) de miel (honey),
no corras más. Quedate hasta el día. 
__________ un poco y yo entretanto construiré
un castillo con tu vientre (belly)  hasta que el sol,
muchacha, te haga ________

hasta llorar, hasta llorar.
Y no hables más, muchacha
corazón de tiza.
Cuando todo duerma
te robare un color.

 

En la canción aparecen estos verbos:

  • Quédate
  • Sueña
  • No hables
  • No corras
  • Duerme

Estan en el tiempo verbal imperativo, que se usa para dar ordenes y comandos.

Por ejemplo:

  • Una madre a su hijo pequeño puede decirle: “Quédate acá. No corras por la calle porque es peligroso. Y nunca hables con extraños”.
  • Un padre a su hijo antes de irse a dormir puede decirle: “Sueña con los ángeles y duerme bien.”

Leave a comment

Filed under Learning Material

Un poco de historia…

Si además de español te interesa aprender sobre la historia argentina, en You Tube se pueden ver unos videos sobre diferentes períodos de la historia.

Les ofrezco una actividad con uno de ellos.

Vamos a ver un poco de historia argentina, específicamente el período de tiempo desde 1770 hasta 1800, El Virreinato. La Corona española establecía Virreinatos, donde gobernaba un Virrey,  como una forma de gobernar y controlar los territorios conquistados en América.

Antes de ver el video vamos a familiarizarnos con algunas palabras que van a aparecer en aquel y que pueden presentar dificultades.

Araucanos: grupo de indios que habitaba en la zona Pampeana y de la Patagonia.
Porteño: persona que vive en la Ciudad de Buenos Aires, cerca del puerto.
Paisanos: gente que vive en el campo.
Fortines: fuerte militar para proteger las ciudades frente a los ataques de los indios.
Milicia: grupo militar para luchar contra los indios.
Jesuitas: grupo religioso.
Guaraní: grupo de indios que vivía en la zona del Litoral.
Cuero: material que se saca de la vaca para hacer carteras, zapatos, valijas, etc.
La Corona: se refiere a la corona española, el rey de españa.

Lean estas preguntas y vuelvan a ver el video para buscar las respuestas.
?La Corona de España quería crear un nuevo Virreinato para tener más control sobre las colonias, ?Qué ciudades eran posibles capitales para el nuevo Virreinato?
?Por qué eligieron a BUenos Aires como capital?
?Qué ciudades formaron el Virreinato del Río de la Plata?
?Cuándo se formó el Virreinato?
?Cómo se protegieron los “cristianos” de los indios araucanos? ?Qué grupo los defendía de los indios?
?QUé relación había entre el Virreinato y Europa?
En Europa era importante el apellido y la aristocracia, ?qué cosas eran más importanets para los porteños?
?Qué industria era importante a nivel económico?
?En qué zona se establecieron los jesuitas?
?Por qué se fueron de Europa? ?Qué querían conseguir en el nuevo mundo?
?POr qué La Corona expulsó a los Jesuitas?
Cuando Argentina se independizó de España, ?qué nuevos países surgieron dentro del territorio que era el Virreinato del Río de la Plata?

Si les interesa esta etapa de la historia de La Argentina, les recomiendo otras páginas web para continuar leyendo:

http://www.clubeco.com.ar/cultura/virreinato_del_rio_de_la_plata.html

http://www.portalplanetasedna.com.ar/virreinato.htm

http://www.argentina-rree.com/2/2-005.htm

http://www.elhistoriador.com.ar/articulos/virreinato/virreinato_del_rio_de_la_plata.php

Leave a comment

Filed under Learning Material

Movies

Watching movies is a fantastic way to practice a language. Firsto of all because they are entertaining so you don´t feel you are studying. Second, because you have multiple ways of using a movie y study. If your level is not very good and you don´t feel confident enought you can watchi it with subtitles in your language – be careful because many times the subtitle translation is not very good. If you feel confident with the language buet your listening comprehension is not very good, use subtitles in Spanish. And if you want to test your listening comprehension do not use any subtitles atl all. Third, with a movie you will be pracicing listengin comprehension, you will learn new vocabulary -and best of all, colloquial expressions- in real context; you will learn socio-cultural aspects of the society or culture that the movie reflects and, you will have a lot of fun.

If you have time and really want to use the movie to practice, choose a scene, watch it without any subtitles to see what you can gasp, then add subtitles in Spanish, and if you have any doubt check with the subtitles in English. Pay special attention to new vocabulary, how it is used, and any phrase you might find useful.

 

El abrazo partido

(Argentina-España-Italia-Francia/2004). Dirección: Daniel Burman. Con Daniel Hendler, Adriana Aizenberg, Sergio Boris, Jorge D´Elía, Rosita Londner, Diego Korol, Silvina Bosco, Melina Petriella, Atilio Pozzobón, Salo Pasik y Norman Erlich. Guión: Daniel Burman y Marcelo Birmajer. Producción de BD Cine, Wanda Vision (España), Paradis Films (Francia) y Classic (Italia) presentada por Distribution Company. Duración: 99 minutos. Apta para todo público.

Qué significa ser joven, judío y nieto de inmigrantes en la Argentina de hoy? ¿Cómo se construye, ya pasados los 25 años, la figura de un padre que abandonó a la familia cuando el hijo era apenas un bebe para combatir en el ejército israelí? ¿Es un idealista al que hay que comprender en su lucha por un objetivo “mayor” o un cobarde que nunca regresó y lava sus pecados enviando un mísero cheque mensual? ¿Es posible conservar y reafirmar la identidad en medio de la crisis social, de la falta de oportunidades, del éxodo masivo?  Estas y otras preguntas  son las que plantea “El abrazo partido”,.En el micromundo de “El abrazo partido” (una decadente galería del barrio de Once con sus locales que parecen seguir iguales a pesar del paso del tiempo, su locutorio, su peluquería, su bar y sus oscuras oficinas) conviven los exponentes de una Buenos Aires cosmopolita y multicultural: judíos, italianos, “gallegos”, coreanos e inmigrantes latinoamericanos con sus costumbres, sus rituales, sus pequeñas solidaridades y -también- sus patetismos y miserias a cuestas. .

 Adaptado del artículo de Diego Batlle, Diario La Nación.

Herencia

 

Dirección: Paula Hernández.
País:
Argentina.
Año:
2001.
Duración:
90 min.
Interpretación:
Rita Cortese (Olinda), Adrian Witzke (Peter), Martín Adjemián (Federico), Héctor Anglada (Ángel), Julieta Díaz (Luz), Cutuli, Carlos Portaluppi, Ignacio Ricci, Graciela Tenenbaum, Oscar Alegre, Ernesto Claudio, Damián Dreizik.

Antes de ver la película:

¿Hay un prototipo de persona para cada nacionalidad? ¿Hay rasgos que se repiten en cada persona de un mismo origen? ¿Estamos condicionados por el lugar dónde nacemos y nuestro entorno?

¿Cuáles de estas características dirías que son propias de un italiano, de un alemán, de un argentino?

Pasional               frío         distante               imaginativo        calculador           espontáneo       gestual                 monótono                          amable                cortés                   puntual                               impuntual          

Correcto              habla con un tono de voz alto                   emocional                          sensible

                Sensato                               cariñoso              ordenado                           prolijo                  egoísta

Generoso           abierto                 cerrado

 

La película “Herencia” nos sitúa en el barrio de La Boca en Ciudad de Buenos Aires, un barrio de inmigrantes, principalmente italianos. Y en un típico bar de este barrio se conocen dos inmigrantes, una mujer de origen italiano que emigró a Argentina siendo pequeña con sus padres y que tiene nostalgia de su tierra de origen, y un joven alemán que siguiendo a un amor argentino se instala en La Boca. A pesar de ser dos personajes muy diferentes los dos tienen esa sensación de desarraigo, de que ya no pertenecen a ningún lugar, o que por el contrario pertenecen a dos lugares, Argentina y su país natal, y por lo tanto siempre van a extrañar algo.

 

 

Leave a comment

Filed under Learning Material

Pronunciation

To pronounce correctly a language will allow you to have an effective communication. When you learn a language, grammar and vocabulary are reduced to nothing if you don´t pronounce your sentences in order that the other persons can understand what you are saying.

And the pronunciation of the “rr” sound it is quite hard for almost any student learning spanish. To practice this sound there is an ad of an argentine Wine that plays with this sound, Navarro Correas. Watch the ad and then try to practice the words that appear in it:

 

Pronunciación – Práctica del sonido “rr”

Publicidad del vino Navarro Correas.

¿Pueden pronunciar estas palabras? ¿Saben qué significan?

Terrateniente

Recurrente

Aburrido

Rutina

Riendas

Resuelto

Arrear

Arrancar

Rumiantes

Rumbo

remoto

Tierra

Rancho

rimbombante

recorrer

Reparar

rodaje

De repente

revelación

¡rayos!

resolver

Arrimarse

reconocido

Realizador

Correr el riesgo

requerir

encerrar

rol

sonreír

Regalar

riquísimo

Recelosamente

recordar

Reservado

ruso

Responder

¡A rodar!

representar

 

Vean la publicidad y practiquen:

Leave a comment

Filed under Learning Material