Las lenguas en Latinoamérica

 En Latinoamérica las lenguas principales son el castellano y el portugués. El portugués se habla en Brasil. Pero también hay lenguas indígenas, por ejemplo el quechua, que se habla en Perù, Ecuador, Bolivia y en el norte de Chile y de Argentina. Palabras como coca, puma o papa vienen del quechua. En México se habla también el náhuatl. Del náhuatl tenemos las palabras cacao, tomate… Otra lengua indígena es el guaraní, que se habla en Paraguay y en el norte de Argentina; de este idioma tenemos las palabras jaguar, tapir… Pero esto no es todo, en Latinoamérica viven personas de origen europeo; por ejemplo en Chile y Brasil hay mucha gente que habla alemán y en Argentina hay una gran influencia del italiano.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Learning Material

Learning through the web

If you enjoy learning spanish through the web there are some good social learning websites that can help you learn better and put into practice the language. These sites offer a platform where people from around the globe can meet and put into practice the language they are learning and help other learners. You can interact with other members or you can study on your own with online excercises and flashcards. One of these comunities is Babbel, http://www.babbel.com/.

Word Champ provides flash cards with pronunciation, verb, vocabulary drills. http://www.wordchamp.com/

Facebook has also many group of Spanish Language Lovers, that provide students with information and give the chance to chat in spanish with people around the world.

Give it a try!

Leave a comment

Filed under Learning Material

Phone calls in Spanish – Hablar por teléfono en español

For many students this is something hard to do in Spanish, even though they have a good level of Spanish. Talking on the phone requires having a good listening comprehension, because not listening directly and not watching the person you are talking you may create difficulties to your comprehension. Other problem may be the use of certain expressions that are very specific for telephone conversations.

Here are some useful expressions to talk on the telephone:

Talking to someone at a company:

         Telefónica, Buenos días. ¿En qué puedo ayudarlo?

         Buenos días. Quisiera hablar con el Sr. Vazquez, por favor.

         El Sr. Vazquez tiene la línea ocupada. ¿Desea esperar en línea? ¿O prefiere llamar más tarde?

         Si, lo espero.

         Muy bien.

         Sr. El Sr. Vazquez ya cortó. Le comunico. ¿De parte de quien?

         Habla el Sr. González de Telecom.

         Un momento por favor.

-¿Hola?

– ¿Sr. Vazquez?

– Si.

-Buenos días, soy el Sr. Gonzalez de Telecom. Lo llamo porque….

 

 

An informal call to a house:

         ¿Hola?

         Hola. ¿Con la familia González?

         Si. ¿Con quien quiere hablar?

         ¿Está María?

         Si. ¿De parte de quien?

         De Juana.

         Ya la llamo.

 

Expressions:

¿Cómo es tu teléfono? / ¿Me decís tu teléfono?

Mi número de teléfono es … – My phone number is …

Asking after someone

– Buenos días, mi nombre es … llamo de la empresa … Desearía hablar con el Sr./ la Sra. …

Good morning, my name is … I’m calling from … (company) I would like to speak with Mr. / Mrs. …

– Hola. ¿Está María?

– ¿Puedo hablar con María, por favor?

– ¿De parte de quién, por favor? – May I ask who’s calling?

– ¿Quién habla?


– Un momento, por favor. – A moment, please.
– No cuelgue, espere un momento, por favor. – Hold on a second, please.

– Le paso. – I’ll put you through.

– Te paso.

– Le han pasado mal. – You have the wrong extensión/ number.

-Está equivocado.

– Discúlpeme, me he equivocado de número. – I’m sorry, I dialed the wrong number.

 Someone is not available

– Lo siento, pero en este momento está reunido(-a).
– I’m sorry, but he’s/she’s in a meeting right now.
– En este momento está hablando por la otra línea. – He’s/She’s on another call right now.

-Disculpe, pero en este momento está ocupado/a. I´m sorry, but he/she is busy.

– Disculpá, pero se está bañando. ¿Podrías llamar más tarde?

– Gracias, volveré a llamar. – Thank you, I´ll call back later.

-Gracias, lo/la llamo más tarde.
– ¿Cuándo cree que podré hablar con él/ella? – When will I be able to talk to him/her?

 

 Leaving a message

– ¿Desea dejar algún mensaje? – Would you like to leave a message?
– ¿Le importaría darle un mensaje? – Would you mind giving him/her a message?
– ¿Podría decirle que me llame cuando llegue? – Would you tell him/her to call me when he/she gets back?
– ¿Podría avisarle que he llamado? – Would you tell him/her I called?

 

Leave a comment

Filed under Learning Material

¿A quién tengo que darle un beso?

¿Se besa a “todo el mundo” en Argentina?

Es verdad que en Argentina la costumbre de dar un beso es muy popular. Entre las mujeres el beso es obligatorio, un hombre generalmente saludará a una mujer con un beso, e incluso ahora entre los hombres también se saludan con beso especialmente si es una relación de confianza -amigos o familia-, los niños siempre tienen que soportar los besos de los adultos, y de otros chicos también… ¿Pero realmente besamos a todas las personas que vemos durante el día?

Les propongo que hagan una encuesta con sus amigos argentinos para ver cuándo se besa.

Yo ya la completé con mis propias respuestas:

  • A amigos del mismo sexo o de diferente sexo- Siempre

·         A familiares .- Siempre                                                                                            

·         A una vecina -No                                                                                                                                                      

·         Al portero/a     – Nunca   

 ·         A la empleada que limpia la casa  – Generalmente

·         A compañeros de trabajo   – Siempre

·         En una reunión formal     – Generalmente

·         Compañeros de gimnasia  – Solamente si son amigos

·         A un empleado en un negocio – Nunca

·         A una persona que me presentan por primera vez- Siempre

·         A la cajera del supermercado     – Nunca

·         A alguien que me pregunta información en la calle      – Nunca

·         A compañeros de un curso     – Si son pocos, si los beso.

·         Un profesor a su alumno     – Depende, si la clase es con poca gente, sí se besa.                                              

·         Al médico    – Generalmente no, pero si son jóvenes pueden dar un beso.

·         A la secretaria del médico     – Generalmente no.

·         A los padres de amigos        – Siempre

¿Están de acuerdo?

Este es un artículo publicado por el diario La Nación escrito por Cecilia Absatz sobre el tema de los besos…

“Parece instalada para siempre entre nosotros la costumbre de besarse al saludar. Se supone que es una expresión más de la proverbial calidez de los porteños, esa inclinación a hacerse amigo que tanto seduce a los extranjeros. Y si alguna persona llegara a mostrarse incómoda con el sistema oficial de los besos, va a ser mirada con cierto recelo y un poco de lástima, como si en ese gesto mostrara el germen inequívoco de la misantropía. Un par de años atrás, el filósofo Tomás Abraham publicó en un blog un artículo memorable llamado Bésame poco, donde concentraba su protesta en el género masculino: “He lanzado una campaña en Buenos Aires para terminar con el sistema obligatorio de besos entre varones”, comenzaba. Y proponía el método tanto más civilizado de darse la mano, que definió como “franco, viril, leal, distante pero respetuoso”.

En su momento, el artículo fue profusamente comentado; mucha gente se sintió aludida. De más está decir que la campaña fracasó, cosa que el propio Abraham reconoció en un artículo posterior. En resumen, los besos siguen en pleno vigor entre varones, mujeres y por qué no niños.

Los besos son, por cierto, contactos muy agradables con amigos y familiares, la gente a la que uno quiere. Pero cuando se trata de un perfecto desconocido el beso parece un gesto algo extremo desde el punto de vista estrictamente territorial. Es una forma de acercamiento que compromete asuntos tan privados como el aliento del otro, el olor de su ropa, la piel de sus labios, y muchas veces el pelo largo de algunas mujeres que tiende a caer indiscreto entre las dos mejillas. Un beso apurado, de esos que ocurren cuando el recién llegado debe besar a toda la concurrencia, puede accidentalmente golpear un pómulo y hasta romper el cristal de una gafa sin montura. Los niños son torturados con los besos que sus padres los obligan a dar a personas que no conocen y más aún con los que reciben sin que nadie los proteja de labios pintados y ajenos.

Darse la mano, en cambio, mantiene a la otra persona literalmente a un brazo de distancia, tal como nos enseñaron en la escuela. Y al contacto de su mano es mucho lo que se puede saber del otro. Hay manos tibias y protectoras que da gusto estrechar; otras, en cambio, son húmedas y heladas como peces. Esta información debería ser suficiente para cumplir con los fines de un saludo y nos ahorraría el intercambio tanto más íntimo de la gimnasia afectiva, que no siempre es sincera. En Estados Unidos, por ejemplo, no se derrochan los besos: la gente se saluda con una simple inclinación de cabeza; entre amigos y conocidos íntimos se dan la mano. Tiene que pasar algo especial para que se den un beso. Y a nadie se le pasaría por la cabeza besar a un niño: por algo así podría incluso ser denunciado a la policía.

Sin embargo, entre nosotros, especialmente en las ciudades, el beso parece inamovible. Perfectamente aceptado entre hombres, obligatorio entre mujeres, se ha convertido en el saludo oficial de propios y extraños, en un ritual urbano difícil de combatir. El que se muestra renuente, como se dijo más arriba, echa un sutil manto de hostilidad sobre sus relaciones y rápidamente se gana la antipatía de todos. A este personaje, entonces, le quedan dos caminos: se adapta a la ley y se besa con todos de buen grado, o practica una mirada contundente, capaz de disuadir al besador más empecinado. Ofrece su mano cuando le parece pertinente y se hace cargo de su mala fama. “

También les recomiendo este artículo de un periodista inglés viviendo en Argentina:

http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=913954

                                              

Leave a comment

Filed under Learning Material

Actividades de todos los días

¿Qué haces todos los dias?Observen las imágenes y traten de asociar cada una con esta lista de frases:

  1. Soy arquitecto, trabajo dibujando casas. (TRABAJAR)
  2. Salgo del trabajo a las seis de la tarde. (SALIR)
  3. Yo desayuno un café con una medialuna. (DESAYUNAR)
  4. Yo me levanto a las siete y media. (LEVANTARSE)
  5. Llego al trabajo a las nueve de la mañana. (LLEGAR)
  6. Me ducho todas las mañanas antes de ir a trabajar. (DUCHARSE)
  7. Antes de dormir, veo un poco de televisión. (VER).
  8. Me acuesto a las once de la noche. (ACOSTARSE)
  9. Vuelvo a mi casa a las seis y media. (VOLVER)
  10. Almuerzo con mis compañeros de trabajo. (ALMORZAR)
  11. En mi tiempo libre, leo. (LEER).
  12. Salgo de mi casa a las ocho para el trabajo. (SALIR)

 

Los porteños somos así

A ver: ¿a los porteños les gusta dormir o, al contrario, se levantan tempranito? Muchos se levantan entre las seis y las siete de la mañana. Eso pasa los días de semana, pero ¿qué pasa los fines de semana? Sábados y domingos no hay madrugadores, muy pocos empiezan el día antes de las seis de la mañana.

¿Y qué toman cuando se levantan? Sin duda, el mate es lo más común para el desayuno: yerba, bombilla y agua caliente para comenzar el día. Naturalmente, hay diferencias según edad, sexo y bolsillo. Los mayores prefieren el mate bombilla; los jóvenes, en cambio, se llevan bien con el café negro o cortado y muy pocos, jóvenes o mayores, toman té. Las galletitas y las tostadas son el acompañamiento más común.
La mitad de los habitantes de Buenos Aires y el Gran Buenos Aires van a sus trabajos sobre las seis ruedas de un colectivo. Luego vienen en importancia el auto, el tren y el subte. Todos dejan entre media y una hora diaria de sus vidas sobre las ruedas de los medios de transporte.
Dentro de  la sección limpieza personal hay datos que confirman las costumbres de los porteños: veteranos y jóvenes, señoras y señores, ricos y no muy ricos se bañan todos los días. Muchos afirman también que usan el cepillo de dientes entre dos y tres veces por día.

Nadie va a poner en duda que el alimento nacional es la carne vacuna en sus diferentes versiones, junto con las frutas y verduras. Pero también a algunos les gusta comer pescado y pollo una vez por semana. Las pastas también son muy populares, especialmente los domingos cuando se reune toda la familia.

¿Hablamos de música? No puede ser de otro modo: al 75% le gusta el tango. Y al igual que  con el folclore el entusiasmo por esta música aumenta con la edad.

       Diario Clarín
      (Texto adaptado)

¿Cómo son los hábitos en tu país?
¿A qué hora se levanta normalmente la gente?
¿Qué desayunan?
¿En qué horario trabaja la gente?
¿A qué hora almuerzan? ¿Con quién?
¿A qué hora cenan?
¿A qué hora se van a dormir?

Leave a comment

Filed under Learning Material

Rock Nacional

¿Saben algo del rock argentino?  Les ofrezco una canción que es un clásico de nuestro rock nacional, Muchacha (ojos de papel) cantada por Luis Alberto Spinetta con Almendra.

El rock llegó a la Argentina en la década del 50, como una nueva musica de moda que copiaba el rock que se expandía por el mundo. Pero el verdadero rock argentino, con músicos más auténticos y que desarrollaron un estilo propio, llega en los 60s. 

El single Muchacha (Ojos de papel), creado por Luis Alberto Spinetta e interpretado por la banda argentina Almendra, es una de las canciones más destacadas e influyentes del rock en español.  Si les gusta esta canción pueden encontrar más información sobre ella y su autor en http://es.wikipedia.org/wiki/Muchacha.

  • Vean el video sin ver la letra de la canción.
  • ¿Qué les parece que simbolizan los “ojos de papel”? ¿Y, “corazón de tiza (chalk)?
  • Ahora vuelvan a ver el video e intenten completar las palabras que faltan:

Muchacha ojos de papel

Muchacha ojos de papel,
¿adónde vas? Quédate hasta el alba (daybreak).
Muchacha pequeños _________,
no corras más. Quédate hasta el alba.
Sueña un sueño despacito entre mis ________
hasta que por la ventana suba el _______.
Muchacha piel de rayón,
no corras más. Tu tiempo es hoy.
Y no ________ más, muchacha
corazón de tiza. 
_________ todo duerma
te robare un color.
Muchacha voz de gorrión (sparrow),
¿adonde vas? Quédate hasta el día.
Muchacha pechos (breast) de miel (honey),
no corras más. Quedate hasta el día. 
__________ un poco y yo entretanto construiré
un castillo con tu vientre (belly)  hasta que el sol,
muchacha, te haga ________

hasta llorar, hasta llorar.
Y no hables más, muchacha
corazón de tiza.
Cuando todo duerma
te robare un color.

 

En la canción aparecen estos verbos:

  • Quédate
  • Sueña
  • No hables
  • No corras
  • Duerme

Estan en el tiempo verbal imperativo, que se usa para dar ordenes y comandos.

Por ejemplo:

  • Una madre a su hijo pequeño puede decirle: “Quédate acá. No corras por la calle porque es peligroso. Y nunca hables con extraños”.
  • Un padre a su hijo antes de irse a dormir puede decirle: “Sueña con los ángeles y duerme bien.”

Leave a comment

Filed under Learning Material

Un poco de historia…

Si además de español te interesa aprender sobre la historia argentina, en You Tube se pueden ver unos videos sobre diferentes períodos de la historia.

Les ofrezco una actividad con uno de ellos.

Vamos a ver un poco de historia argentina, específicamente el período de tiempo desde 1770 hasta 1800, El Virreinato. La Corona española establecía Virreinatos, donde gobernaba un Virrey,  como una forma de gobernar y controlar los territorios conquistados en América.

Antes de ver el video vamos a familiarizarnos con algunas palabras que van a aparecer en aquel y que pueden presentar dificultades.

Araucanos: grupo de indios que habitaba en la zona Pampeana y de la Patagonia.
Porteño: persona que vive en la Ciudad de Buenos Aires, cerca del puerto.
Paisanos: gente que vive en el campo.
Fortines: fuerte militar para proteger las ciudades frente a los ataques de los indios.
Milicia: grupo militar para luchar contra los indios.
Jesuitas: grupo religioso.
Guaraní: grupo de indios que vivía en la zona del Litoral.
Cuero: material que se saca de la vaca para hacer carteras, zapatos, valijas, etc.
La Corona: se refiere a la corona española, el rey de españa.

Lean estas preguntas y vuelvan a ver el video para buscar las respuestas.
?La Corona de España quería crear un nuevo Virreinato para tener más control sobre las colonias, ?Qué ciudades eran posibles capitales para el nuevo Virreinato?
?Por qué eligieron a BUenos Aires como capital?
?Qué ciudades formaron el Virreinato del Río de la Plata?
?Cuándo se formó el Virreinato?
?Cómo se protegieron los “cristianos” de los indios araucanos? ?Qué grupo los defendía de los indios?
?QUé relación había entre el Virreinato y Europa?
En Europa era importante el apellido y la aristocracia, ?qué cosas eran más importanets para los porteños?
?Qué industria era importante a nivel económico?
?En qué zona se establecieron los jesuitas?
?Por qué se fueron de Europa? ?Qué querían conseguir en el nuevo mundo?
?POr qué La Corona expulsó a los Jesuitas?
Cuando Argentina se independizó de España, ?qué nuevos países surgieron dentro del territorio que era el Virreinato del Río de la Plata?

Si les interesa esta etapa de la historia de La Argentina, les recomiendo otras páginas web para continuar leyendo:

http://www.clubeco.com.ar/cultura/virreinato_del_rio_de_la_plata.html

http://www.portalplanetasedna.com.ar/virreinato.htm

http://www.argentina-rree.com/2/2-005.htm

http://www.elhistoriador.com.ar/articulos/virreinato/virreinato_del_rio_de_la_plata.php

Leave a comment

Filed under Learning Material